Seja bem-vindo!
Meu Cadastro Meus Pedidos Minha Compra 0 itens
Home Conselhos Editoriais Notícias Lançamentos Fale Conosco
 
 << Voltar
As Faces da Lingüística Aplicada
Espanhol Como Língua Estrangeira - Reflexões Teóricas e Propostas Didáticas
Odair Luiz Nadin, Viviane Cristina Poletto Lugli.
ISBN: 978-85-7591-270-6
Formato: 16 X 23 | Acabamento: Brochura
Páginas: 16 X 23 | Ano: 2013 | Edição: 1
Idioma: Português
Preço: R$ 40,60

(Organização: Odair Luiz Nadin e Viviane Cristina Poletto Lugli)

Sinopse:

DE: R$ 58,00 POR: R$ 40,60 

Este livro é um precioso instrumento de reflexão sobre a prática de ensino da Língua Espanhola no Brasil. Podemos afirmar que os textos promovem o encontro entre docentes de várias instituições e suas experiências didático-pedagógicas voltadas para o ensino da LE, de forma que, mesmo indiretamente, temos um panorama das pesquisas e das práticas em sala de aula de diversas instituições de ensino superior no país. É instigante ver nas páginas deste livro a preocupação permanente dos docentes em desenvolver materiais que garantam um ensino de Espanhol mais contextualizado e próximo da realidade de seus alunos; além disso, os textos apresentam uma configuração didática que disponibiliza a outros docentes modelos de ensino que podem ser reaplicados e testados em diversos contextos. Para o docente em permanente formação, preocupado com suas práticas didático-pedagógicas voltadas para o ensino de Língua Espanhola, o presente livro é imprescindível, pois o colocará em contato, via artigos, com docentes críticos, focados em desenvolver estratégias de ensino/aprendizagem que garantam o sucesso daquilo que mais preocupa um docente de Língua Espanhola: ver seu aluno falar fluentemente o Espanhol; e que este, assim como para Huidobro era o verso, “sea como una llave que abra mil puertas”, que a LE seja sempre a possibilidade do encontro entre a cultura do aluno e a cultura do mundo hispânico. Em linhas gerais é o que as pesquisas em foco proporcionam a seus leitores: estratégias de ensino que tem por objetivo alcançar o pódio da Língua Espanhola como instrumento de comunicação. ¡Enhorabuena! Boa leitura! (Weslei Roberto Cândido)

SOBRE OS AUTORES:

Andréia Roder Carmona-Ramires - Professora Assistente na Universidade Estadual do Paraná – UNESPAR, Campus de Apucarana – FECEA. Graduou-se em Letras (Português/Espanhol) pela Universidade Estadual de Londrina. Mestre em Letras pela UNIOESTE é atualmente doutoranda no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de Londrina área de Linguagem e Significação. Tem experiência no ensino e desenvolvimento de pesquisas nas áreas de Ensino de Língua Espanhola para Fins Específicos e Sociolinguística.

Carlos Ferrer Plaza - Possui graduação em Filología Hispánica - Universidad Autonoma de Madrid (2000) e mestrado em Filologia Hispânica - Universidad Autonoma de Madrid (2009), Na atualidade realiza o doutorado en Língua e Literatura Hispânica na Universidad Autónoma de Madrid. Desde 2011 é professor da Embaixada da Espanha (AECID) na Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Anteriormente trabalhou como docente de espanhol na Universidade Federal de Viçosa (2007-2010) e na Università di Messina (2001-2006). Elaborou material didático para varias coleções didáticas de ensino de espanhol da Editora Santillana Moderna (São Paulo). Tem experiência na área de Letras, com ênfase no ensino/aprendizagem da língua espanhola, análise e elaboração de material didático e as relações entre literatura e o poder político.

Crisciene Lara Barbosa-Paiva - Doutorado em andamento em Linguística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista (UNESP – Araraquara / Bolsa CNPq) com período de pesquisa no Departamento de Lengua Española da Facultad de Filología da Universidad de Salamanca (Espanha) com bolsa da CAPES. É Mestre em Linguística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista (UNESP – Araraquara) com período de investigação e realização de disciplinas na Universidad de Valladolid (Espanha) no Programa de Doutorado em Lingüística Española y Sus Aplicaciones. É Licenciada em Letras (Português e Espanhol) pela Universidade Estadual Paulista (UNESP – São José do Rio Preto). Entre suas publicações destacam A parentetização: estratégia de construção textual-interativa do chat educacional (Revista Brasileira de Linguística Aplicada / Belo Horizonte (2011).

Daiane Karla Correia Jodar - Possui licenciatura plena pela Unipar- Universidade Paranaense.  Especialista e Língua e Literaturas pela FAFIPA, Faculdade de Ciências e Letras de Paranavaí. Especialista em Língua Espanhola pela FATECI- Faculdade de Tecnologia e Ciências do Norte do Paraná. Mestranda em Letras na área de Descrição Linguística pela UEM - Universidade Estadual de Maringá.

Greice da Silva Castela - Doutora em Letras Neolatinas (Língua Espanhola) pela UFRJ (2009) e possui especialização  em Língua Espanhola Instrumental para Leitura pela UERJ (2004). Atua como professora adjunta de Língua Espanhola e Prática de ensino na Universidade Estadual do Oeste do Paraná (UNIOESTE) e no Programa Stricto Sensu (Mestrado e Doutorado) em Letras nessa instituição. Atualmente coordena na UNIOESTE a Prática de Ensino no curso de Letras, o Núcleo de Formação Docente e Prática de Ensino (NUFOPE – edital Prodocência/ Capes), o Programa Institucional de Bolsas de Iniciação à Docência (edital 2011 PIBID/ Capes) e o subprojeto de ensino de Espanhol (edital 2009 PIBID/CAPES). Atuou como presidente da Associação de Professores de Espanhol do Estado do Paraná (APEEPR) de 2009 a 2011 e como coordenadora do Curso de Letras na UNIOESTE de 2008 a 2010.

Isadora Valencise Gregolin - Graduação em Letras (Português-Espanhol) pela UFSCar (2003), mestrado em Estudos Lingüísticos pela UNESP de São José do Rio Preto (2005) e Doutorado em Lingüística e Língua Portuguesa pela Unesp de Araraquara (2008). Docente junto ao Departamento de Metodologia de Ensino da UFSCar. Atua na área de Lingüística Aplicada, principalmente com formação continuada de professores a partir dos seguintes temas: ensino de espanhol para fins específicos (negócios e turismo), estudos sobre cortesia, novas tecnologias no ensino de línguas e Educação a Distância (EAD).

Jonathas de Paula Chaguri - Graduação em Letras (Português/Inglês/Espanhol) e especialização em Letras com ênfase em Literatura Infantil pela Faculdade Intermunicipal do Noroeste do Paraná. Também é especialista em Ensino de Língua Inglesa e em Ensino de Língua Espanhola, pela Faculdade Iguaçu e Mestre em Educação pela Universidade Estadual de Maringá – UEM. É membro do Conselho de Consultores da equipe editorial da Revista Espaço Acadêmico e Urutágua da UEM. Também é editor e autor do livro “Brincando Também se Aprende Espanhol”. Possui experiência profissional no ensino de inglês e de espanhol na Educação Infantil, Ensino Fundamental e Médio em escolas da rede particular de ensino e em institutos de idiomas na cidade de Loanda e Nova Londrina. Atualmente é Professor da Universidade Estadual do Paraná - UNESPAR, Campus Paranavaí/Fafipa.

Luizete Guimarães Barros - Graduação em Letras Português/Francês/Espanhol pela Universidade de São Paulo (1975), Mestrado em Linguística pela Universidade Estadual de Campinas (1987) e Doutorado em Letras Neolatinas pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (1998). É sócia-fundadora da Associação Brasileira de Hispanistas e professora aposentada da Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC. Atualmente é professora da UEM - Universidade Estadual de Maringá. Tem experiência na área de Linguística, com ênfase em Linguística Hispânica.

María Teresa Celada - Atua como docente e pesquisadora em nível de Pós-Graduação. Possui graduação em Licenciatura em Letras/orientação em lingüística (1983) e Bacharelado em Letras (1987), ambas pela Universidad de Buenos Aires, e Doutorado em Linguística pela Universidade Estadual de Campinas (2002). Desde 1992 atua como docente e pesquisadora na Universidade de São Paulo. Desenvolve pesquisas na área de Linguística, com ênfase em Análise do Discurso, nos contrastes entre o funcionamento de subjetividades e de discursos no Brasil e na Argentina, nos processos de integração regional (Mercosul) e nos de aquisição de língua estrangeira. Em 2008 desenvolveu projeto de pesquisa de Pós-Doutorado na UBA (Argentina) com bolsa da FAPESP. Em 2009 e 2010 atuou como Coordenadora Adjunta e como Redatora do PNLD 2011 (Faculdade de Educação - FNDE e Secretaria de Educação Básica do MEC. Em 2010 publicou em co-autoria com Adrián Fanjul (USP) e Susana Nothstein (UBA/UNGS) o livro Lenguas en un espacio de integración. Acontecimientos, acciones, representaciones.

Miriam Palacios Larrosa - Graduada em Filologia Hispânica, mestre em Literatura Espanhola e doutoranda em Filologia pela Universidade de Zaragoza (Espanha). De 2008 a 2011 foi leitora de espanhol do Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación / Agencia Española de Cooperación Internacional al Desarrollo na Faculdade de Ciências e Letras do Campus de Araraquara, na Universidade Estadual Paulista (UNESP), e desde 2011 desempenha a mesma função na Universidade Federal de Goiás (UFG).

Nildiceia Aparecida Rocha - Possui graduação em Licenciatura em Letras Português/Inglês pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (1992), graduação em Letras Português/Espanhol e respectivas literaturas pela Faculdade Educacional de Medianeira (2004), mestrado em Estudos Literários pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (1999) e Doutorado em Lingüística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista - Campus de Araraquara (2009). Atualmente é Professor Assistente Doutor da Faculdade de Ciências e Letras - FCL - UNESP. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Moderna: Espanhol.

Odair Luiz Nadin - Possui Graduação em Letras Português/Espanhol pela Universidade Estadual de Londrina (2000), Mestrado (2003) e Doutorado (2008) em Linguística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista - UNESP/Araraquara. Realizou estágio de doutoramento no Institut Universitari de Lingüística Aplicada da Universitat Pompeu Fabra em Barcelona (2007-PDEE/CAPES) e estágio de Pós-doutoramento em Letras - Lexicografia Bilingue - na Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS/2010)/Universidad de Salamanca (Bolsa da Fundación Carolina). É Professor Assistente Doutor do Departamento de Letras Modernas da UNESP/Araraquara. Tem experiência na área de Linguística/Linguística Aplicada, atuando nas seguintes áreas: Ensino de Espanhol como Língua Estrangeira e Estudos do Léxico: Lexicologia/Lexicografia e Terminologia/Terminografia.

Tatiana Helena Carvalho Rios - É professora adjunta de Língua Espanhola na Universidade Estadual de Londrina. É bacharel em Letras / Tradutor (2001), Mestre (2004) e Doutora (2010) em Estudos Linguísticos pela Universidade Estadual Paulista (IBILCE). Em Madri, fez o Curso de Alta Especialização em Filologia Hispânica, no Instituto da Língua Espanhola do CSIC e obteve o título de Magíster en Filología Hispánica (2007). Teve bolsas da FUNCAMP, PIBIC/CNPq, FAPESP, CAPES, UNESP/FCLAr e Fundação Carolina. Participou da elaboração do PIP: Dicionário de Provérbios, Idiomatismos e Palavrões (2002), do Dicionário Eletrônico de Expressões Idiomáticas Português-Francês, Francês-Português (2007) e do Novo PIP: Dicionário de Provérbios, Idiomatismos e Palavrões em uso (2008). Trabalhou como consultora, intérprete, professora, revisora e tradutora de língua espanhola. Seus principais temas de interesse são: fraseologia, lexicografia bilíngue e tradução.

Viviane Cristina Poletto Lugli - DELE – Diploma Superior de Español como Lengua Extranjera (M.E.C./España). Curso de Extensión Universitaria por la Escuela Oficial de Idiomas – Zaragoza/ España. Curso de Extensión Universitaria, nivel especialización por la Universidad de Valladolid/ España. Especialista en Enseñanza de Lenguas Extranjeras por la Universidade Estadual de Londrina (2002). Especialista en Enseñanza de Lengua Española por la Sociedade Nacional de Educação, Ciência e Tecnologia (2004). Mestre em Estudos da Linguagem por la Universidade Estadual de Londrina (2006). Es Profesora de lengua española de la Universidade Estadual de Maringá – UEM.

Weslei Roberto Candido - Docente da Universidade Estadual de Maringá, atuando no Departamento de Letras e ministrando aulas no curso de Secretariado Executivo. Possui graduação em Letras pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2000) e Doutorado (2010) em Letras pela mesma Universidade. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Língua e Literaturas Hispânica e Espanhola atuando principalmente nos seguintes temas: América; crítica literária; romantismo; memória da América; Literatura Latino Americana, Fagundes Varela, José de Alencar, Juan León Mera, Clorinda Matto de Turner, Roa-Bastos, Carlos Fuentes e Vargas Llosa, teoria literária. É professor de Teorias da Tradução, Língua Espanhola, Literatura Hispânica e Literatura Espanhola e Literatura Latino Americana.

Sobre os Autores:
Odair Luiz Nadin - Doutor em Linguística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista (Unesp/Araraquara/2008). Docente do Departamento de Letras Modernas da Universidade Estadual Paulista, campus de Araraquara.

Viviane Cristina Poletto Lugli - DELE – Diploma Superior de Español como Lengua Extranjera (M.E.C./España). Curso de Extensión Universitaria por la Escuela Oficial de Idiomas – Zaragoza/ España. Curso de Extensión Universitaria, nivel especialización por la Universidad de Valladolid/ España. Especialista en Enseñanza de Lenguas Extranjeras por la Universidade Estadual de Londrina (2002). Especialista en Enseñanza de Lengua Española por la Sociedade Nacional de Educação, Ciência e Tecnologia (2004). Mestre em Estudos da Linguagem por la Universidade Estadual de Londrina (2006). Es Profesora de lengua española de la Universidade Estadual de Maringá – UEM.

Forma de Pagamento :